الزمخشري
144
مقدمة الأدب ( فارسى )
5 پيروزى يافت به چيزى 6 ظفِر ، صارَ سعيدًا فَوْزًا و مَفَازَةً و مَفَازًا و فَازَ المُقَامِرُ ببُرْد مُقامر 5 دست يافت مقامر 7 دست را ببُرْد مقامر فَوْزًا س [ آسَ ] آسَهُ عوض داد او را 6 أَحْسَنَ إليه أَوْسًا [ بَاسَ ] بَاسَ لَهُ الأَرْضَ از براى او زمين بُوسَه كرد 6 بُوسيد او را زمين را بَوْسًا [ جَاسَ ] جَاسُوا خِلالَ الدِّيارِ بكشتند در ميان سرايها 6 بكشتند در ميان خانها از بهر غارت و حَاسُوا مترادف جَوْسًا و حَوْسًا [ دَاسَ ] دَاسَ الكُدْسَ بكوفت خرمن را 6 دَقَّ الكُدْسَ دَوْسًا و دِيَاسًا و دِيَاسَةً و دَاسَ السَّيْفَ بالمِدْوَسِ بسُود شمشير را بماله دَوْسًا [ سَاسَ ] سَاسَ الخَيْلَ و الرَّعيَّةَ سياست كرد اسبان را و اميرى كرد بر رعيت 5 براند اسبانرا و رعيت را زير دست كرد 6 علّمها الحَمْلَ و صارَ أميرا على الرعيّة 7 تيمار داشت اسبان را و رعيت را سِيَاسَةً [ كَاسَ ] كَاسَ البَعِيرُ برفت اشتر پى بريده بَسَه پاى 5 بسه پاى استاد اشتر پى بريده 6 سارَ على ثلاث أرجُل كَوْسًا ص [ حَاصَ ] حَاصَ الثَّوْبَ بدوخت جامه را 6 خاطَ حِيَاصَةً و حَاصَ عَيْنَ البَازِي بدوخت چشم باز را حَوْصًا [ غَاصَ ] غَاصَ فِى المَاءِ فرو شد در آب 5 غوطه خورد 6 سر فرو برد به آب ، غَابَ فى الماءِ غَوْصًا [ نَاصَ ] نَاصَ بكريخت 5 بازپس شد 6 واپس شد ، فَرَّ و نَجَا 7 بكريخت و خلاص شد مَنَاصًا ض [ خَاضَ ] خَاضَ الماءَ در شد آب را 6 دخَل و هي المَخَاضَةُ جاى در رفتن آب و خَاضَ فِى الحَدِيثِ در آمد در سخن 5 شُروع كرد در حديث خَوْضًا [ رَاضَ ] رَاضَ الصَّعْبَ نرم كرد ستور نانرم كرده را 5 رام كرد ستور را 6 علّمه الحَمْلَ 7 نرم كرد ستور درشت را رَوْضًا و رِيَاضَةً [ عَاضَ ] عَاضَهُ مِنْ هِبَتِهِ عوض داد او را از بخشيدهء او چيزى 6 عوَّضه عَوْضًا و عِيَاضًا و هو العِوَضُ عوض [ ط ] [ حَاطَ ] حَاطَهُ نكاه داشت او را 6 حفِظه حَوْطًا و حِيَاطَةً [ سَاطَ ] سَاطَ القِدْرَ بشورانيد ديك را 5 بشوريد ديك را 6 بجنبيد ديك را ، حرَّكه بالمِسْوط و هو المِسْوَطُ ديك شور 5 الذى يُضْرَب بِهِ الدقيقُ و المِسْوَاطُ مترادف و سَاطَ الدَّابَّةَ بالسَّوْطِ بزد اسب را بتازيانه 6 ضرَبها بالسَّوْط سَوْطًا [ نَاطَ ] نَاطَ بِهِ كَذَا بياويخت بوى فلان چيز 5 از وى درآويخت چيزى 6 علَّقه نَوْطًا و مَنَاطًا ع [ جَاعَ ] جَاعَ كرسنه شد جُوعًا و هي المَجَاعَةُ كرسنكى 6 الجوُع [ رَاعَ ] رَاعَهُ بترسانيد او را 6 خَوَّفَهُ رَوْعًا و رَوْعَةً و فَرَسٌ رَائِعٌ اسب خوب 6 اسب زيبا [ طَاعَ ] طَاعَهُ فُرُوتَنِى كرد او را 6 انْقَادَ له 7 فرمانبردارى كردش و طَاعَ لَهُ مترادف يَطُوعُ و يَطَاعُ طَوْعًا و طَوَاعِيَةً [ لَاعَ ] لَاعَ الحُزْنُ قَلْبَهُ بسوزانيد اندوه دلش را 7 بسوخت اندوه دلش لَوْعًا و لَوْعَةً غ [ رَاغَ ] رَاغَ الثَّعْلَبُ روباه بازى كرد 5 بتافت روباه بجانب ديكر 6 لعب رَوْغًا و رَوَغَانًا و رَاغَ عَلَيْهِ ضَرْبًا روى نهاد بر وى بزدن را 5 روى سوى وى نهاد براى زدن 6 أَقْبَلَ عليه بِضَرْبه رَوْغًا [ سَاغَ ] سَاغَ لَهُ الشَّرَابُ